Devenir traducteur

La traduction est un métier complexe qui demande beaucoup de rigueur.
Home 9 Enseignement 9 Devenir traducteur

Dans une société qui se mondialise sans cesse et où les langues étrangères ont de plus en plus d’importance, il devient essentiel d’en maîtriser plusieurs. Cependant, cela n’est pas une mince affaire, c’est pourquoi de grandes multinationales font appel à des traducteurs. Zoom sur un métier qui se fait de plus en plus rare…

Le métier de traducteur

De façon globale, le métier de traducteur consiste à transposer un texte d’une langue vers une autre. Généralement, on traduit d’une langue étrangère vers sa langue maternelle. Même si l’on change de langue, il faut préserver le style et la signification du document.

Le type de texte varie selon l’entreprise pour laquelle on travaille mais également selon la spécialité choisie. Certains opteront pour la traduction littéraire tandis que d’autres préféreront la traduction technique (médical, juridique, électronique, multimédia, etc.).

Pour pouvoir traduire au mieux, ces professionnels passent beaucoup de temps à lire, écrire et à consulter des ouvrages pour toujours entretenir leur attrait pour la langue.

La traduction est un métier complexe qui demande beaucoup de rigueur.

La traduction est un métier complexe qui demande beaucoup de rigueur.

 

Emplois

Les perspectives d’emplois dans le domaine de la traduction sont variées. Les traducteurs peuvent travailler dans des agences spécialisées, dans des entreprises ou pour les gouvernements.

Un nouveau type d’emploi s’est également développé sur Internet. Des traducteurs qualifiés proposent leur service à des clients virtuels qui ont un besoin en traduction. Le professionnel peut travailler de chez lui et il sera ensuite rémunéré par le site Internet.

Même si cela ne représente qu’un faible effectif, certains traducteurs travaillent dans l’audiovisuel et s’occupent des sous-titrages et du doublage de films pour le cinéma ou la télévision.

Il faut malgré tout savoir que c’est un métier assez difficile ; peu de traducteurs travaillent en tant que salarié, ils sont généralement indépendants.

Quelles études ?

Si vous souhaitez vous lancer dans cette voie sachez que 4 à 5 ans d’études sont indispensables. Vous pouvez intégrer de grandes écoles prestigieuses telles que l’ESIT ou l’ISIT ou suivre un cursus universitaire en commençant par une licence en LEA ou LLCE.

Sujets Similaires

Les avantages de développer ses compétences relationnelles pour sa carrière.

Les compétences relationnelles sont un atout précieux pour les professionnels qui cherchent à évoluer dans leur carrière. La gestion de la relation avec les clients et les collègues, le développement des compétences personnelles et professionnelles et la résolution...

Comment les soft skills peuvent aider lors de la transition de carrière

Les soft skills sont devenus aujourd'hui indispensables dans le monde professionnel. Elles s'avèrent être des compétences comportementales très précieuses pour les entreprises. Elles permettent aux candidats d'améliorer leur profil professionnel et d'augmenter leurs...

Les soft skills essentielles qui font la différence lors d’un entretien d’embauche

Trouver un emploi n’est pas une tâche facile et le processus de recrutement est souvent long et difficile. Les recruteurs sont à la recherche de candidats qui possèdent les compétences techniques et comportementales nécessaires pour réussir dans leur poste. Les « soft...

Comment améliorer vos compétences interpersonnelles pour une meilleure évolution professionnelle

Les compétences interpersonnelles sont essentielles pour réussir sa carrière professionnelle. En effet, lorsque vous développez ces compétences, vous êtes en mesure de mieux communiquer avec vos collègues, de mieux gérer les relations entre vous et les membres de...